Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

X не сходит с языков в месте Z

  • 1 Я-50

    HE СХОДИТЬ С ЯЗЫКА (С УСТ) (у) кого VP subj: слово, имя etc) (of a word, name etc that is key to some topic of conversation) to be continually said, mentioned in conversation
    X не сходит у Y-a с языка = X is constantly on Y's tongue
    X is always on Y's lips X keeps coming up (in conversation) Y never stops talking about X
    X не сходит с языков в месте Z - X is on all tongues in place Z.
    Эти имена наших «национальных героев» не сходили у нас с языка (Лимонов 1). The names of these "national heroes" of ours were always on our lips (1a).
    ...Господин Мольер и его коме- дианты... репетировали «Тартюфа» под новым названием «Обманщик»... Успех был огромный. Но на другой же день в Пале-Рояль явился пристав парижского парламента и вручил господину Мольеру официальное предписание немедленно прекратить представления «Обманщика»... Слова «Тартюф» и «Обманщик» не сходили с языков в Париже... (Булгаков 5)....Monsieur de Moliere and his players...rehearsed Tartuffe under a new title, The Impostor....The play's success was enormous. On the very next day, however, a bailiff of the parliament of Paris appeared at the Palais Royal and handed Monsieur de Moliere an official order...to halt performances of The Impostor at once.... Tartuffe and The Impostor were on all tongues in Paris... (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Я-50

  • 2 не сходить с уст

    [VP; subj: слово, имя etc]
    =====
    (of a word, name etc that is key to some topic of conversation) to be continually said, mentioned in conversation:
    - X не сходит у Y-а с языка X is constantly on Y's tongue;
    || X не сходит с языков в месте Z X is on all tongues in place Z.
         ♦ Эти имена наших "национальных героев" не сходили у нас с языка (Лимонов 1). The names of these "national heroes" of ours were always on our lips (1a).
         ♦...Господин Мольер и его комедианты... репетировали "Тартюфа" под новым названием "Обманщик"... Успех был огромный. Но на другой же день в Пале-Рояль явился пристав парижского парламента и вручил господину Мольеру официальное предписание немедленно прекратить представления "Обманщика"... Слова "Тартюф" и "Обманщик" не сходили с языков в Париже... (Булгаков 5)....Monsieur de Moliere and his players...rehearsed Tartuffe under a new title, The Impostor....The play's success was enormous. On the very next day, however, a bailiff of the parliament of Paris appeared at the Palais Royal and handed Monsieur de Moliere an official order...to halt performances of The Impostor at once.... Tartuffe and The Impostor were on all tongues in Paris... (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не сходить с уст

  • 3 не сходить с языка

    НЕ СХОДИТЬ С ЯЗЫКА <C УСТ> (у) кого
    [VP; subj: слово, имя etc]
    =====
    (of a word, name etc that is key to some topic of conversation) to be continually said, mentioned in conversation:
    - X не сходит у Y-а с языка X is constantly on Y's tongue;
    || X не сходит с языков в месте Z X is on all tongues in place Z.
         ♦ Эти имена наших "национальных героев" не сходили у нас с языка (Лимонов 1). The names of these "national heroes" of ours were always on our lips (1a).
         ♦...Господин Мольер и его комедианты... репетировали "Тартюфа" под новым названием "Обманщик"... Успех был огромный. Но на другой же день в Пале-Рояль явился пристав парижского парламента и вручил господину Мольеру официальное предписание немедленно прекратить представления "Обманщика"... Слова "Тартюф" и "Обманщик" не сходили с языков в Париже... (Булгаков 5)....Monsieur de Moliere and his players...rehearsed Tartuffe under a new title, The Impostor....The play's success was enormous. On the very next day, however, a bailiff of the parliament of Paris appeared at the Palais Royal and handed Monsieur de Moliere an official order...to halt performances of The Impostor at once.... Tartuffe and The Impostor were on all tongues in Paris... (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не сходить с языка

См. также в других словарях:

  • НЕ СХОДИТЬ С УСТ — что кого, у кого, где Постоянно упоминаться в разговорах. Имеется в виду, что какое л. слово, имя, выражение и т. п. (Z) очень часто употребляется в речи лица или группы лиц (X), в каком л. месте (Q), т. к. вызывает большой интерес, занимает умы… …   Фразеологический словарь русского языка

  • НЕ СХОДИТЬ С ЯЗЫКА — что кого, у кого, где Постоянно упоминаться в разговорах. Имеется в виду, что какое л. слово, имя, выражение и т. п. (Z) очень часто употребляется в речи лица или группы лиц (X), в каком л. месте (Q), т. к. вызывает большой интерес, занимает умы… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Майя — (Mayan) Определение майя, история развития, календарь майя Информация об определении майя, история развития, календарь майя Содержание Содержание Оприделение Области проживания Полуостров Юкатан Чьяпас Гватемала сегодня Календарь Майя Корреляция… …   Энциклопедия инвестора

  • Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ II — Язык Евангелий Проблема новозаветного греческого Дошедшие до нас оригинальные тексты НЗ написаны на древнегреч. языке (см. ст. Греческий язык); существующие версии на др. языках это переводы с греческого (или с др. переводов; о переводах… …   Православная энциклопедия

  • Жуковский, Василий Андреевич — — знаменитый поэт. ?. ДЕТСТВО (1783—1797) Год рождения Жуковского определяется его биографами различно. Однако, несмотря на свидетельства П. А. Плетнева и Я. К. Грота, указывающих на рождение Ж. в 1784 г., нужно считать, как и сам Ж.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Канадец — Координаты: 56°00′00″ с. ш. 109°00′00″ з. д. / 56° с. ш. 109° з. д.  …   Википедия

  • Правительство Канады — Координаты: 56°00′00″ с. ш. 109°00′00″ з. д. / 56° с. ш. 109° з. д.  …   Википедия

  • Го — Традиционная доска для го (гобан) деревянная, с нарисованными линиями. Камни имеют линзообразную форму; соседние камни почти касаются друг друга …   Википедия

  • Россия. Население: Россия в этнографическом отношении — Первые сколько нибудь обстоятельные сведения о народностях, населяющих Р. (если не считать древнейших, относившихся к ранее жившим здесь народам и дошедших до нас в исторических и географических трудах писателей классической древности и начала… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»